sábado, 27 de abril de 2013

COMPETENCIA LINGÛISTICA


La importancia del idioma inglés en la aviación


Vamos a partir de la base que la aviación es una práctica en la que la comunicación aire/ tierra, esto es, entre los aviones y el control del trafico aéreo es uno de los puntos mas importantes en muchos aspectos, pero sobre todo en el tema de la seguridad.

La comunicación es el entendimiento entre dos o más personas, y el entendimiento es la facultad humana de comprender y deducir. Si bien es cierto, éste es un tema por demás complicado, ya que la falta de entendimiento entre los seres humanos, ha sido uno de los factores que han llevado a los hombres inclusive a las guerras.

En la aviación moderna, no es posible realizar una operación aeronáutica sin una correcta coordinación entre los pilotos y los controladores, y la comunicación es la base de ésta coordinación. Como se puede deducir, no puede haber operaciones aéreas si no hay una perfecta comprensión de lo que podemos y debemos de hacer para que éstas sean seguras.

La única forma de realizar esto, es por medio de estaciones de radio y por supuesto por medio del lenguaje verbal.

Uno de los puntos que yo les hago ver a mis alumnos, es que todo lo que se dice en la radio es para ser escuchado, incluso aquello que no es directamente dicho para nosotros, ya que cada piloto debe de estar perfectamente enterado en donde se encuentran y que van a hacer las demás aeronaves, dicho de otra manera no podemos dejar en manos de otros la seguridad de nuestro vuelo.

Para tratar de evitar los “malos entendidos” se ha creado un lenguaje especifico para esto, y una técnica para ser hablado. Para poder hacerlo legalmente,  se debe de tomar un curso y presentar un examen con el cual la autoridad aeronáutica le autoriza tanto a Pilotos como a Controladores la capacidad de Radio Telefonista Aeronáutico Restringido (RTAR), con ésta licencia, tienen el permiso de utilizar radiofrecuencias Federales para comunicarse en su idioma materno.

Esto significa que en un país determinado, las comunicaciones aeronáuticas se realizan en el idioma local y para los aviones extranjeros se ha establecido el idioma inglés con el fin de realizar las comunicaciones pertinentes, por lo tanto, los aviones que llegan de otros países cuyo idioma es diferente, solo podrán entender lo que se les diga específicamente a ellos y no podrán comprender lo que a los pilotos locales se les está diciendo, esto es, no podrán saber la posición ni las ordenes que a los demás se les están dando, dejando así la seguridad de su vuelo en manos de otros.

Este ha sido un tema neurálgico desde hace muchos años, por lo que la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI), ha introducido disposiciones para asegurar que el personal de tráfico aéreo y los pilotos sean competentes para realizar y comprender comunicaciones radiotelefónicas utilizando la fraseología en el idioma inglés en todas las estaciones terrestres que presten servicios aéreos internacionales, así como las estaciones móviles aeronáuticas que realicen vuelos de éste mismo tipo.

Desde marzo del 2008, todos los estados contratantes de la OACI, han tenido que implementar ésta disposición, en la que en base a un examen se califica a los pilotos y controladores en su competencia lingüística en el idioma ingles, otorgando a ésta clasificación  tres niveles. NIVEL 4, NIVEL 5 Y NIVEL 6.

Ahora bien, ¿Cuáles son los requisitos para poder obtener estos niveles?

PRONUNCIACIÓN
Supone un dialecto y / o acento inteligible para la comunidad aeronáutica.
ESTRUCTURA
estructuras gramaticales y patrones oracionales se rige por las funciones lingüísticas adecuadas para la tarea.
VOCABULARIO
FLUIDEZ
COMPRENSIÓN
INTERACCIONES
Expertos 6
La pronunciación, acentuación, ritmo y entonación, aunque posiblemente influenciado por la lengua materna o el dialecto propio, casi nunca dificultan la comprensión.
Estructuras gramaticales básicas y complejas y patrones oracionales controlados.
Variedad y precisión del vocabulario son suficientes para comunicarse eficazmente sobre una amplia variedad de temas familiares y no familiares. El vocabulario es idiomático, presenta matices y varía para registrarse.
Capaz de expresarse con todo detalle y con fluidez natural y sin esfuerzo. Utilización del flujo verbal para crear efectos estilísticos, por ejemplo, para enfatizar un punto. Utiliza marcadores y conectores del discurso correctos espontáneamente.
La comprensión es consistente y preciso en casi todos los contextos puede comprender las sutilezas lingüísticas y culturales.
Interactúa con facilidad en casi todas las situaciones. Es sensible a señales verbales y no verbales y responde a ellas correctamente.
Extended 5
La pronunciación, acentuación, ritmo y entonación, aunque influido por la lengua materna o el dialecto propio, rara vez interfieren con la facilidad de comprensión.
Estructuras gramaticales básicas y las estructuras oracionales controlados. Las estructuras complejas se intenta pero con errores que alguna vez interfieren con el significado.
Variedad y precisión del vocabulario son suficientes para comunicarse eficazmente sobre temas comunes, concretos y temas relacionados con el trabajo. Parafraseando constantemente y con éxito. El vocabulario es idiomático en ocasiones.
Capaz de hablar largo y tendido con relativa facilidad sobre temas familiares pero no puede variar la fluidez del discurso como recurso estilístico. Puede hacer uso de marcadores o conectores del discurso correctos.
Comprende con exactitud temas comunes, concretos y temas relacionados con el trabajo y sobre todo exactitud cuando se enfrenta a una complicación lingüística o situacional o una evolución imprevisible de los acontecimientos. Es capaz de comprender una amplia gama de tipos de discurso (dialectos y / o acentos) o de registros.
Las respuestas son inmediatas, apropiadas e informativas. Gestiona la relación hablar / escuchar eficazmente.
Operacional4
La pronunciación, acentuación, ritmo y entonación se ven afectados por la lengua materna o el dialecto propio, aunque sólo interfieren a veces con la facilidad de comprensión.
Estructuras gramaticales básicas y las estructuras de frases creativamente y dominio frecuente. Pueden producirse errores, especialmente en circunstancias poco comunes o inesperadas, pero rara vez interfieren con el significado.
Variedad y precisión del vocabulario son suficientes para comunicarse eficazmente sobre temas comunes, concretos y temas relacionados con el trabajo. Uso frecuente de la paráfrasis para suplir la falta de vocabulario en circunstancias poco comunes o inesperadas.
Produce extensiones de lenguaje con el tempo adecuado.Puede haber una pérdida ocasional de fluidez en la transición del discurso practicado y otro formulado en una interacción espontánea, aunque sin impedir la comunicación efectiva. Puede hacer un uso limitado de marcadores o conectores del discurso. Superfluas no lo confunden.
Comprende con bastante exactitud temas comunes, concretos y temas relacionados con el trabajo cuando el acento o dialecto utilizado es suficientemente inteligible para la comunidad internacional de usuarios. Cuando el menor ante una complicación lingüística o situacional o una evolución imprevisible de los acontecimientos, la comprensión puede ser más lenta o requerir estrategias de aclaración.
Las respuestas suelen ser inmediatas, apropiadas e informativas. Inicia y sostiene intercambios verbales aun cuando se trata de un giro inesperado de los acontecimientos. Gestión adecuada de aparentes malentendidos por comprobar, confirmar o aclarar.

Como se puede observar el nivel 4 es el mínimo para poder ser acreditado como Radio Telefonista Aeronáutico Restringido Internacional (RTARI), los que han sido evaluados con éste nivel, deben de ser re-examinados cada 3 años, y con el nivel 5 cada 6 años, una vez alcanzado el nivel 6 no se necesita ser re-examinado.

Si bien es cierto, se ha hecho y se sigue haciendo un gran esfuerzo por parte de todos los países involucrados para implementar éste programa, sin embargo, no debemos de olvidar que la falta de entendimiento entre éstas dos entidades, ha sido una de las causas más importantes en los accidentes aéreos y que no se puede limitar esto a solo las operaciones internacionales, es de vital importancia que en un futuro cercano, todas las operaciones aéreas, sin importar el destino de éstas, se realicen en inglés; un solo idioma para todos será la única solución a éste importante problema.

 Si estás en una escuela de aviación o pretendes estudiar una de estas carreras, no dudes en invertir y prepararte a profundidad en éste idioma, no se trata de cumplir con el requisito, se trata de ser un profesional  en toda la extensión de la palabra, recuerda que la seguridad de tus operaciones es y será siempre tu responsabilidad.

No hay comentarios.: